Инoстрaнцы oцeнили лeгкoсть чтeния казахских слов на кириллице и латинице. Принимавшим участие в эксперименте предлагалось прочитать такие слова, как балалар, сәбіз, балық, азамат, жол, казақ.
Что из этого получилось в своем видеоблоге «Путешествие казаха» показал казахстанец Данияр Еникеев.
«А как бумажку повернуть, чтобы прочитать?», — отреагировал один из участников на слово «сәбіз», написанное на кириллице, а после прочитал его, как «кобиз». «Сэби», — прочитала девушка из Индии. Также прозвучал вариант «Сиби». На латинице у иностранцев вышло немного лучше «сИбиз», «сибИз», «сАбич».
Забавные варианты прозвучали при чтении слова «балық» на кириллице: «бачибик», бацибик». На латинице иностранцы прочитали это слово почти идеально.
«Золь» и «кой» — так участники эксперимента прочитали на кириллице слово «жол». Впрочем и на латинице в основном это слово произносилось, как «золь» или «зол».
«Бачахджап» и «балалап» — так далось иностранным гражданам на кириллице слово «балалар».
Делая выводы, участники эксперимента отметили, что казахский язык на латинице читать, конечно, легче. Вместе с тем, девушка из Индии, отметила, что не любит, когда хинди читаю на латинице.
«Я клоню к тому, что это вопрос самоидентификации. Переходить на латиницу вполне практично. Но при этом надо быть уверенным, что собственные корни не будут потеряны», — поделилась своим мнением девушка.